OLorand

Cine sint eu? Cam un amestec de multe lucruri:

  • daca luam etnia: sint o „corcitura”, am stramosi maghiari/secui/germani/polonezi, unii venind cu vreo suta de ani in urma in Ardeal, adica sigur nu sint descendentul primilor oameni de pe aici :-), daca asta are vreo importanta…
  • ca origine: sint clujean, dar am legaturi tari cu alte judete unde am rude (Hunedoara, Covasna si Harghita).
  • sint un inginer dar lucrez in IT ca project manager, adica stau bine cu datele, procentele 🙂
  • in general sint optimist si glumesc (incerc), citeodata ma ambalez, am si preconceptii, dar incerc sa ma comport ca lumea 🙂
  • am o pasiune in istorie, dar SI aici duc lipsul cunostintelor adinci
  • Da, sint cetatean dublu, si pot sa fiu mindru de reusitele ambelor natii/tari, sau pot fi in dezacord cu timpeniile si greselile ambelor.

Relatia mea cu romanii si limba romana: am terminat 12 clase in limba maghiara, am invatat romana nu la scoala, ci in Cluj si imprejurimi. Si nu din cauza ca scoala era maghiara (profesoarele de romana au fost bune). Cum nu am invatat nici engleza la scoala, ci folosind-o. M-am jucat langa bloc cu copii romani, am mers la antrenamente cu ei, am folosit-o zi de zi, plus ca am petrecut verile cu tata (medic veterinar) in sate „romanesti”, jucandu-ma cu copii de acolo, invatindu-i si un pic limba maghiara :-). Cu toate astea, normal, sint mai atras de neamul meu, dar nu ma consider inchis.

Traiesc din motive de cariera (si economice) la Budapesta, dar scriu aproape exclusiv in romana. Citeva explicatii:

  • „exclusiv in romana”: nu am o inclinare spre scris, intrebati-l pe Olahus cit m-a „strans cu usa” sa scriu un post (cel cu cuvintele comune) plus pagina asta despre mine 🙂
  • de ce scriu atunci in romana: cred ca noi maghiarii nu facem destul in a comunica in romana cu „voi” si ne vaitam citeodata ca nu faceti eforturi pentru a ne cunoaste. Un exemplu: cartile descriind monumentele si cladirile clujene sint in majoritatea lor covirsitoare numai in maghiara. Alt exemplu: daca unele lucruri inca nu vin automat (vezi salutarile multilingve de Craciun pe display-ul primariei clujene), atunci numai a te vaita de discriminare nu ajuta (ca probabil a fost mai mult ignoranta decit discriminare voita). Ci mai degraba a ridica ideea, a ajuta responsabilii cu traduceri, cum au facut unii cu site-ul primariei clujene: au tradus site-ul si au inaintat materialul primariei, care a tradus-o si in alte limbi, cert initiatorii au facut si presiune in media :-). Neincrederea existenta se poate demonta, INCET, prin discutii.

Alt scop este si de a demonta cliseele din capul unora ca „ruperea Ardealului”, sau „solutionarea ideala a problemelor minoritatilor din Romania”, sau „nicaieri in lume…” :-), si de a sustine ca daca ne incremenim in greselile trecutului invocindu-le zilnic, nu vom ajunge nicaieri (si aici folosesc citeodata oglinda cu greselile romane ca sa iesim din cercul vicios).

Ma veti intilni mai mult in comentarii si discutii (fie ele chiar si aprinse). In aceste conditii am o singura rugaminte:  sa pastram un ton civilizat.

Un gând despre “OLorand

  1. Pingback: Ceva mai mult despre Judit Ferencz si OLorand « MaghiaRomania

Comentariile nu sunt permise.