Serenadă pentru suflet şi clopot [video] [versuri]


10704187_869344703100128_5578408627445563788_n (2)Atunci când sufletul nu-și mai poate păstra preaplinul, îl revarsă în cântec. Și când, pe lângă armonia sunetelor, îmbrățișează și dulceața versului, se întâmplă să încânte și inimile altora. Așa cum s-a întâmplat cu noi, ascultând cântecul lui Laczkó Vass Róbert, colegul nostru maghiaromân, înregistrat pentru Televiziunea Română din Cluj. Vi-l dăruim în cea de-a unsprezecea zi de Advent, să vă bucure și vouă sufletele! (Traducerea în limba română a versurilor îi aparține colegei noastre Mihaela Bucin.)

Video (din stânga „ceasului)
Versurile: Laczkó­ Vass Róbert

Szerenád lélekharangra

Serenadă pentru suflet şi clopot

mondanám ha tudnám hogy miért szeretlek
de félek egyetlen szavam sem értenéd
játéknak vennéd és engem is szerepnek
szolgáltatnál hozzám cirkuszt vagy bárzenét

ţi­-aş spune de ce te iubesc dac­-aş şti
mă tem însă că vorba mi-­ar fi în zadar
m­-ai lua drept rol într-­un joc de copii
m-­ai plăti cu circ ori cu muzici de bar

csak toporognék mint bohóc a porondon
mosolyom vérző seb fültől fülig érne
orra buknék folyton félve hogy elrontom
s ezt a buta kócot sose vennéd bérbe

m­-aş agita ca un saltimbanc în arenă
zâmbetu­-mi-­ar fi rană pân’ la urechi,
m­-aş poticni picând în nas chiar pe scenă
şi nu ţi-­aş trebui paiaţă-­n haine vechi

bontanám a hajnalt s közben rád hasadna
szívem a szelíd mint vekkeróra károg
kunkorítanám de nem csücsül hasadra
már a napsugár is szenvtelen szivárog

se crapă de ziuă, răsfir spre tine zorii
din inima-­mi stridentă ca un deşteptător
ţi-­aş răsuci o rază spre pântecul candorii
însă şi raza fuge prelinsă fără dor

roppant kalapom csak rémes furcsa rejték
hol nem hab­nyulak de vérebek születnek
játszanám hogy élet látszanék verejték
mondanám hogy alkony s vennéd szürkületnek

imensa-­mi pălărie-­i stranie-­ascunzătoare
din care doar zăvozi, nu iepuri dalbi, mai curg
aş vrea să joc că-­s viaţă şi să mă vezi sudoare
mi-­aş spune asfinţit şi m-­ai simţi amurg

röptetném a rongyot feneketlen zsebből
vértelen pirulnék hullna rózsa szirma
mint egy ős rokon az ócska képkeretből
kifakulnék s nem volna ki visszasírna

batiste-­aş flutura din buzunare sparte
îmbujorat şi palid prin rozele petale
ca un strămoş din poze uşor decolorate
ce nici măcar regrete nu mai găseşte-­n cale

Traducere: Mihaela Bucin

unnamed

Anunțuri

2 gânduri despre “Serenadă pentru suflet şi clopot [video] [versuri]

Comentariile nu sunt permise.