Cu Braţele întinse văd până departe de pe Golgota


Văd până departe

de Dsida Jenő

Cu Braţele întinse cu ochi sticloşi
văd până departe de pe Golgota
luna înoată netulburată pe cer:
nu s-a întâmplat nimic


Tandră drăgăstoasă şuşoteşte iarba:
nu s-a întâmplat nimic
Magdalena Iosif şi ceilalţi
flecăresc în intimitate undeva
pe acoperişul terasat al unei case:
nu s-a întâmplat nimic
Au abandonat pe cruce
trupul meu cu spume de sânge.

traducere Kocsis Francisko dupa originalul de mai jos:

Messze látok

Kitárt karral üveges szemmel
messze látok a Golgotáról
A hold békésen úszik az égen:
semmi se történt
A fü lágyan szerelmesen suhog:
semmi se történt
Magdolna József és a többiek
meghitten társalognak valahol
egy laposfedelű ház tetején:
semmi se történt
Es vértajtékos testemet
a keresztfán felejtik.

(1927)


Crist al Sfantului Ioan al Crucii , Salvador Dali, 1951 (sursa imagine, sursa detaliu de sus)

Vezi aici sursa poeziei + despre inspiratia religioasa in poezia lui Dsida.

Tu ai o poezie preferata inspirata din Rastignirea Domnului sau din Biblie, in general? Daca da, ne-o poti impartasi, te rog?

Indiferent de limba in care a fost scrisa (cu rugamintea, daca nu e in talmacire romana/engleza, sa oferi un scurt rezumat sau sa ne spui de ce ti-a placut.

Cu rug

Anunțuri

Un gând despre “Cu Braţele întinse văd până departe de pe Golgota

Comentariile nu sunt permise.