Limba maternă: Doar prin ea transmiți copilului lumea ta. Și doar în ea îl poți certa :P


[…] nu-ti inveti copilul limba ta materna* in ideea ca lui, copilului, sa-i fie mai usor sa invete alte limbi. Ii vorbesti in limba ta pentru ca asa este firesc, asa ii poti transmite cele mai multe chestii de-ale tale: sentimente, senzatii, trairi, vorbe batranesti, zicatori si zicale etc. In limba ta, si doar in limba ta, il poti certa. Asta ar trebui constientizat. In Romania, in Ungaria si peste tot. As introduce asta in

manuale.

Nu e vorba doar de noi, doar de ei. Este vorba de sute de milioane de parinti care, dintr-un motiv sau altul, vorbesc cu copiii lor alta limba decat limba lor materna. Cu gandul ca ii va fi mai usor sa vorbeasca limba tarii in care traieste sau stiu eu din ce alte considerente. Prostii. Asa copilul nu va reusi sa patrunda in profunzimile vreunei limbi. Nici macar in ale limbii, chipurile, materne. Pe bune.

Asadar, mame si tati, vorbiti-le copiilor pre limba voastra!

Photo: Pink sherbet

____________________________________________________

*

Nota Olahus: Cum limba materna este=”limbă pe care o învață cineva din prima copilărie, de la părinți; limbă natală”, e clar ca pentru un maghiar dinRomania limba maghiara este materna. Iar limba romana este, oricat de dureros ne-ar suna noua, romanilor, o limba straina.

Numele cauzei facebook „Limba romana nu este limba straina pentru maghiarii din Romania” denota cel putin ignoranta creatorilor, daca nu mai rau…

Inapoi

Anunțuri

6 gânduri despre “Limba maternă: Doar prin ea transmiți copilului lumea ta. Și doar în ea îl poți certa :P

  1. Judit: 100% de acord cu tine, copiii trebuie crescuti in limba materna, fie ei maghiari in Romania, fie romani in Ungaria, fie ei chinezi in SUA. A doua limba sa o invete dupa ce o cunosc pe cea materna.

    Eu as spune mai degraba ca ii poti LAUDA in limba materna, nu as incepe cu cearta, cert in cazul certei ai nevoie de un vocabular mai amplu citeodata pe care trebuie sa-l inteleaga delicventa/ul 🙂

  2. Nu mi se pare real,faptul ,ca o părinte să-și învețe copilul pe o altă limbă decît limba lui maternă(a părintelui).Vorbesc de prima limbă învățată.Și aș avea o întrebare .Nu este limbă străină,(fie ea și oficială într-un stat)orice limbă în afara limbii materne?Ce părere aveți?

  3. Rezultatele unui studiu efectuat în Italia, la Milano, arată cum creierul persoanelor care vorbesc două sau mai multe limbi, mai ales dacă aceste limbi sunt învăţate de copil, este mai rapid în luarea deciziilor, şi reuşeşte să se descurce în situaţii critice cu mai puţin efort decât în cazul persoanelor care vorbesc o singură limbă.

    http://www.evz.ro/detalii/stiri/copiii-bilingvi-vor-fi-adulti-mai-rapizi-si-mai-eficienti-in-luarea-deciziilor-957000.html

    • Ovidiu, a vorbi doua sau trei sau patru limbi nu inseamna a sti doua, trei sau patru limbi. Mie mi-a luat vreo 35 de ani sa invat romana. Mi-a luat vreo 20 sa realizez ca engleza si germana, pe care le vorbesc, nu le voi sti vreodata. Copilul meu este aproape bilingv. Nu cred, nu bilingvism, ci in bilingvitate. Este o diferenta.

  4. Pruncii mei nu vorbesc de loc limba mea materna (maghiara), ci limba statului, engleza. Am incercat la inceput, dar a fost prea greu si m-am lasat pan la urma.
    Dupa o vizita in Romania, pustiul me de 4 ani m-o intrebat daca va sti si el limba romana cand ajunge mare… 🙂

    • Limba materna – in care, se spune, nu-ti certi copiii, ci VISEZI! – inteleg.
      Limba statului – e de respectat! – inteleg.
      Limba romana, pentru un copil, cu tata maghiar, in Anglia,
      nu-nteleg.
      Dar nu-i singurul lucru, ce nu-nteleg.
      Dar asta-i problema mea. Sau a Ta. Sau a noastra.

Comentariile nu sunt permise.